Search results

Records found: 5  
Your query: Author Sysno = "^sen_un_auth p0000702^"
  1. TitleNedeliatko
    Author infoIngmar Bergman; [z švedskeho originálu preložil Milan Žitný]
    Author Bergman Ingmar
    Another authors Žitný Milan 1948- (Translator)
    NoteBergman je jeden zo vzácnych autorov. ktorý si dávno predtým, než sa pustí do písania, uvažuje, hľadá...Nedeliatko je prózou o hľadaní seba samého. Je návratom do detstva očami zrelého, dospelého človeka. Je pokusom pochopiť to, čo je v detstve nepochopiteľné: večný rozpor rodičov a detí, neschopnosť rozumieť generáciám mimo nás...
    Issue1 vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : H&H, 1993
    Scope134s., 22 cm
    Copy count1, currently available 1
    book

    book

  2. TitleFanny a Alexandr
    Author infoIngmar Bergman; [zo švédskeho originálu preložil Zbyněk Černík], [doslov napísala Michaela Storchová]
    Author Bergman Ingmar
    Another authors Černík Zbyněk (Translator)
    Storchová Michaela (075)
    Issue1. vyd.
    Nakl.údaje Praha : Mladá fronta, 1988
    Scope166 s., 21 cm
    Edition Máj : 514. zv.
    Copy count2, currently available 2
    book

    book

  3. TitleŠepoty a výkriky
    Subtitlefilmové poviedky
    Author infoIngmar Bergman; [výber zostavila a zo švédskeho originálu preložila Teodora Handzová-Chmelová; doslov napísal Milan Žitný; ilustroval Pavol Blažo]
    Author Bergman Ingmar
    Another authors Chmelová-Handzová Teodora (Translator)
    Blažo Pavol (Illustrator)
    Issue1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Slovenský spisovateľ, 1987
    Scope328 s., 21 cm
    Edition Tvorba národov
    Copy count2, currently available 2
    book

    book

  4. TitleSzínről színre
    Subtitleforgatókönyvek
    Author infoIngmar Bergman; [z originálu preložili István Bart, János Csatlós, Miklós Györffy a iní]
    Author Bergman Ingmar
    Another authors Bart István (Translator)
    Csatlós János (Translator)
    Györffy Miklós (Translator)
    NoteA ​filmforgatókönyv sokféle lehet. Akadnak rendezők, akik állítólag úgyszólván forgatókönyv nélkül, legföljebb afféle alkalmi cédulák segítségével rögtönzik filmjüket. Mások szakkifejezésekkel, ábrákkal, száraz, lapos leírásokkal igazítják el magukat és munkatársaikat. Bizonyos filmekben a párbeszéd, a cselekmény olyan alárendelt szerepet játszik, s olyannyira a látvány dominál, hogy a mégoly élvezetesen megírt filmnovella is csak a film színtelen reprodukciójaként olvasható. Ingmar Bergman azok közé a rendezők közé tartozik, akiknek filmjeit a forgatókönyv felől is meg lehet közelíteni. Természetesen a film nála is merőben új minőség az irodalmi vázlathoz képest, a forgatókönyv vagy filmnovella viszont a maga irodalmi eszközeivel már-már irodalmi értékű előlegezését nyújtja a film bizonyos eleminek. Némi túlzással azt mondhatnánk, Bergman maga teremti meg azt az irodalmi alapanyagot, amit más filmrendezők sokszor íróktól kölcsönöznek. A film Strindbergje ő, aki amellett, hogy filmrendező a javából, ősének drámaírói tehetségéből is örökölt, és forgatókönyveinek közreadása nemcsak filmjei felelevenítéséhez szolgáltat fogódzót, hanem ezt a drámaírói tehetséget is érzékelteti. Bergman eddig elkészült harminchét filmjéből tizenkettőt mutat be kötetünk hol inkább drámaként, hol inkább novellaként olvasható irodalmi előzékkel. Soruk az 1956-ban készült A hetedik pecsét-tel kezdődik, és az 1977-ben bemutatott Kígyótojás-sal zárul. „Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről színre”, idézte annak idején Pál apostol korintusbeliekhez írt levelet a már könyv alakban is ismert Trilógia első darabjának címe: Tükör által homályosan. Az 1975-ben készült és később filmváltozatban is bemutatott tévéfilm-sorozat már „színről színre” láttatta hősnőjével és nézőivel, ami annak idején még csak tükör által homályosan látszott.
    Nakl.údaje Budapest : Európa Könyvkiadó, 1979
    Scope801 s. : fotografie, 19 cm
    Copy count1, currently available 1
    book

    book

  5. TitleIngmar Bergman
    Author infoMiklós Györffy
    Author Györffy Miklós
    Note„Feneketlen szakadék választ el a magyarázóimtól. A motívumoknak ezt a keresését és az elemzésnek ezt a módját az irodalomtól örököltük, az irodalmi kritikától, ahol az őrületig hajszolták. Belehelyezik a művet valamilyen kontextusba, mindenféle szenzációs, csodálatos következtetéseket vonnak le belőle, s végül a rejtvényt sikerült olyan pompásan megfejteniök, hogy a szerzőnek nem is lehet semmi hozzáfűzni valója…” Bergman sokat nyilatkozik. Nyilatkozataiban előszeretettel hangoztat hasonló kijelentéseket. Nem egyszerűen arról van szó, hogy elzárkózik művei értelmezése elől, mint a legtöbben, hanem sokszor cáfolja, belemagyarázásának minősíti a kritikusok állításait. Lehet póz is ez az antiintellektuális magatartás, egy ízig-vérig intellektuális művész érthető önvédelmi póza, nemcsak a kritikusokkal, hanem önmagával szemben is…
    Nakl.údaje Budapest : Gondolat, 1976
    Scope299 s. : fotografie, 18 cm
    Edition Szemtől szemben
    Copy count1, currently available 1
    book

    book



  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.