Search results

Records found: 2  
Your query: Author Sysno = "^sen_un_auth 0119285^"
  1. TitleDievčatá, ženy na Slovensku a v Maďarsku (1955 - 1989), Lányok, asszonyok Szlovákiában és Magyarországon (1955 - 1989)
    Subtitleočami dvoch etnologičiek
    ahogy két etnológus nő látta
    Author infoMarta Botiková, Zita Deáky; [preklad do slovenčiny Diána Marosz]
    Author Botiková Marta
    Co-authors Deáky Zita
    Another authors Marosz Diána (Translator)
    NoteDve autorky, etnologičky, sa pýtajú, či sa dá zovšeobecniť obraz Socialistického Slovenska a Maďarska z hľadiska života žien, podrobne porovnávajú rôzne aspekty života žien v socializme v Československu a v Maďarsku.
    Nakl.údaje Budapest : CC Printing Kft., 2022
    Scope339 s., 22 cm
    Copy count1, currently available 1
    Dievčatá, ženy na Slovensku a v Maďarsku (1955 - 1989)

    book

  2. TitleBenőke és hanga, a kétnyelvű testvérek, Benőke a hanga, dvojjazyční súrodenci
    Author infoDiána Marosz; [z maďarského jazyka preložila Lucia Molnár Satinská], [ilustrovala Diána Marosz]
    Author Marosz Diána
    Another authors Molnár Satinská Lucia (Translator)
    Marosz Diána (Illustrator)
    NoteMarosz Diánát nem kell bemutatni, hiszen napjaink talán egyik legismertebb bloggerje, aki mulatságos és olykor elgondolkodtató családi pillanatairól rendkívüli érzékenységgel tájékoztatja a szlovákiai nagyközönséget. Diána - ugyanis Magyarországi magyarként férjhez ment egy szlovákiai "echte" szlovák férfihoz. Ez a családi állapot pedig egy csomó érdekes pillanatot eredményezett. Miképpen és hogyan kommunikálnak a vegyes családban a szlovák tenger közepén, ki, mit és hogyan old meg? És a gyerekek? És a nevelés? És a közös nyelv? Magyar? Szlovák?Egyszer ​volt, hol nem volt, volt egyszer egy Anya meg egy Apa, akik két gyerekükkel éldegéltek egy hegyek között megbúvó kis faluban, egy messzi-messzi országban, valahol a világ másik felén. Benőke, a fiú volt az idősebb, Hanga, a lány a fiatalabb. Hanga és Benőke apukája és anyukája két különböző országban született, és két különböző nyelvet beszélt. Amikor összeházasodtak, megállapodtak abban, hogy a gyerekeiket mindkét nyelven meg fogják tanítani. Apa, aki Baricskaországban született, és baricskául beszélt, elhatározta, hogy a gyerekeihez is csak ezen a nyelven fog beszélni. Anya, aki Mekeleországban született, és a mekele nyelv volt az anyanyelve, szintén megfogadta, hogy ezen a nyelven szól majd a gyerekeihez. Hiszen minden ember számára az a természetes, ha anyanyelvén beszélhet.
    Issue1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Vasárnap, Duel-Press s. r. o., 2021
    Scope313 s. : ilustrácie, 24 cm
    Copy count1, currently available 1
    book

    book



  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.