Search results
Title Vrchol v oblakoch Subtitle Mile High Document part 1. diel série Veterné mesto Author info Liz Tomforde; [z anglického originálu preložila Katarína Kvoriaková] Author Tomforde Liz Another authors Kvoriaková Katarína (Translator) Note Chicagsky hokej by bezo mňa nebol tým, čím je. Ľudia ma radi nenávidia. Poznám svoju rolu a hrám ju dobre. Vlastne si to aj náležite užívam. Väčšinu zápasov trávim na trestnej lavici a potom odchádzam zo štadióna zakaždým s inou kráskou. Nakl.údaje Šamorín : Zelený Kocúr s.r.o., 2024 Scope 585 strán, 21 cm Copy count 1, currently available 0 Title Náhodný gól Document part 3. diel série Author info Teagan Hunter; [z anglického originálu preložila Zuzana Šmatláková] Author Hunter Teagan Another authors Šmatláková Zuzana 1989 (Translator) Note Séria Carolina Comets. - To mi povedala švagriná môjho spoluhráča po spoločne strávenej noci. Nepočítal som s tým, že Hollis opäť uvidím, a ani vo sne by mi nenapadlo, že s ňou nakoniec budem vychovávať dieťa. Dohodli sme sa na niekoľkých základných pravidlách – dieťa vychováme spoločne, no to je všetko. Žiadny vzťah, žiadna budúcnosť a rozhodne žiadne bozky. Čím viac času však spolu trávime, tým sú hranice medzi nami nejasnejšie. Na ľade som známy svojimi strelami z prvej a mimo neho známosťami na jednu noc, lenže táto hra s Hollis sa práve poriadne skomplikovala... Nakl.údaje Šamorín : Zelený Kocúr s.r.o., 2024 Scope 239 strán, 21 cm Copy count 1, currently available 0 Title Láska na úteku Document part 1. diel série Author info Melanie Harlou; [z anglického originálu preložila Miroslava Molnárová] Author Harlou Melanie Another authors Molnárová Miroslava (Translator) Note Séria Cherry Tree Harbor. - Som slobodný otecko a na leto súrne potrebujem pestúnku. Znenazdajky sa na prahu mojich dverí objaví ona – nevesta na úteku v svadobných šatách – a hľadá u mňa prácu. Nemá však žiadne referencie ani skúsenosti so starostlivosťou o deti. Nakl.údaje Šamorín : Zelený Kocúr s.r.o., 2024 Scope 318 strán, 21 cm Copy count 1, currently available 0 Title Nič Author info Janne Teller; [ z dánskeho originálu preložila Katarína Motyková] Author Teller Janne Another authors Motyková Katarína (Translator) Note Pierre Anthon a jeho spolužiaci práve začali chodiť do deviatej triedy, keď Pierre Anthon zrazu vyhlási, že život nemá zmysel, odíde zo školy, presťahuje sa na strom a odmieta z neho zliezť. To vyvolá medzi jeho spolužiakmi existenciálnu krízu. Rozhodnú sa zhromaždiť svoje najcennejšie veci a urobiť "kopu zmyslu", ktorá by Pierra Anthona presvedčila, že sa mýli. Začína sa nebezpečná, znepokojujúca a kontroverzná štúdia o tom, na čom skutočne záleží. To, čo sa začalo nevinným obetným aktom zhromažďovania cenných vecí, sa čoskoro zmení na špirálu psychologického násilia: čím bolestivejšia je obeť, tým viac znamená a tým viac sa žiada od ďalších v poradí. Nothing je surový a neučesaný príbeh o skupine mladých ľudí, ktorí sa v konfrontácii s nezmyselnosťou života vydávajú na cestu preč z bezpečia a nevinnosti detstva. Nakl.údaje Šamorín : Zelený Kocúr s.r.o., 2023 Scope 125 s., 17 cm Copy count 1, currently available 1 Title Atlasov paradox Document part 2. diel Author info Olivie Blaková; [ z anglického originálu preložila Zuzana Trstenská] Author Blaková Olivie Another authors Trstenská Zuzana (Translator) Note Šesť mágov. Dve súperiace strany. Jeden výskumník. A muž, ktorý dokáže vstupovať do snov. Všetci sa musia rozhodnúť: chcú zachovať svet alebo ho zničiť? V tomto strhujúcom pokračovaní Atlasovej šestky Alexandrijské spoločenstvo odhalí svoju skutočnú tvár tajnej spoločnosti s nepredstaviteľnou mocou na čele s mužom, ktorý naplno rozbieha svoje plány, ako zmeniť náš doterajší svet. Cena za poznanie je však vysoká, a kto chce získať moc, musí si vybrať, na ktorú stranu sa pridá: ktoré spojenectvá vydržia a ktoré nepriateľstvá sa ešte väčšmi prehĺbia? Atlasov paradox je dlho očakávaným pokračovaním Atlasovej šestky od Olivie Blakovej. Tento temný príbeh z akademického prostredia je bestsellerom New York Times a v jeho druhej časti zaručene nájdete ešte viac túžby, úskokov, zrady a chaosu. Nakl.údaje Šamorín : Zelený Kocúr s.r.o., 2023 Scope 521 strán, 21 cm Copy count 1, currently available 1 Title Doppelgänger Author info Daša Drndić; [z chorvátskeho originálu preložil Karol Chmel] Author Drndić Daša Another authors Chmel Karol (Translator) Note Prozaický diptych Doppelgänger je zložený z noviel Artur a Izabela a Pupi. Autorka sa pokúsila odpovedať na otázku, ako žijú a ako umierajú ľudia na území, na ktorom sa vystriedalo viacero štátnych zriadení; nadviazala pritom na bohatú tradíciu „dvojníckej“ literatúry (Dostojevskij, Stevenson, Pirandello, Bulgakov). Artur a Izabela rozpráva príbeh vzťahu dvojice starých ľudí, ktorí sa zoznamujú počas silvestrovskej noci. Novela zachytáva krátku históriu ich všeobecného úpadku, v texte prezentovaného naturalistickými výjavmi fyzického či fyziologického chátrania.Rozprávanie o Pupim je komplexnejšie a dlhšie; titulná postava v ňom po rodinných a dejinných peripetiách končí na ulici a priatelí sa len s predavačmi novín a nosorožcami v zoo, s ktorými sa postupne stotožňuje. Spoločným menovateľom oboch próz sú bizarné detaily, podčiarkujúce skutočnosť, že životy hlavných hrdinov sa odohráva v atmosfére beznádeje a zúfalstva, ktorá nemôže vyústiť inak ako tragicky.Ústrednými postavami oboch príbehov sú životní outsideri (Artur trpí epilepsiou, nikdy nevychádza von bez klobúka, Izabela je židovka, ktorá po druhej svetovej vojne zostala bez tridsiatich šiestich členov užšej a širšej rodiny, Pupi z druhej prózy iba predstiera plnosť existencie 175 – žije len zo spomienok na niekdajší pôžitkársky život). Vo voľne prepojených príbehoch autorka rozvíja variant neoexistencialistickej estetiky, akú svojho času vypracoval Sartre a vyznávali takí spisovatelia ako Samuel Beckett či Thomas Bernhard. Väčšina kníh Daše Drndićovej (1946 – 2018) aktualizuje predovšetkým otázku vzťahu dejín a indivídua. Nakl.údaje Šamorín : Zelený Kocúr s.r.o., 2023 Scope 179 strán, 18 cm Copy count 1, currently available 1 Title Hotel tisícich očí Subtitle vianočný triler so zapečatenými stranami Author info Eva Eich; [z nemeckého originálu preložil Jozef Klinga] Author Eich Eva Another authors Klinga Jozef (Translator) Note Vylúšti 24 hádaniek – pootváraj dvere – nájdi východ! Nakl.údaje Šamorín : Zelený Kocúr, 2023 Scope 15 cm Copy count 1, currently available 1