Košík

  Odznačiť vybrané:   0
  1. NázovHon na sestry
    Aut.údajeXenobe Purvis; [z anglického originálu preložila Michaela Meňhartová]
    Autor Purvis Xenobe
    Ďalší autori Meňhartová Michaela (Prekladateľ)
    PoznámkyDedina Little Nettlebed je presiaknutá tajomstvami. Havrany tu sedávajú na strechách domov tých, ktorí čoskoro zomrú a v noci sa ozýva prenikavé štekanie psov. Keď jeden z dedinčanov začne tvrdiť, že videl päť sestier premeniť sa na psy priamo pred jeho očami, medzi miestnymi nastane panika a nezvyčajný strach. Hoci ich viera v čarodejníctvo slabne, odpor k odlišnosti je stále silný. Protichodné pohľady obyvateľov vedú k rovnakému záveru. V Little Nettlebed niečo nie je v poriadku a sestry za to zaplatia.
    Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2026
    Rozsah239 s., 21 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  2. NázovMagyarország csodái
    Podnázovcsavargások régmúlt időkben
    Aut.údajeMiklós György Száraz
    Autor Száraz Miklós György
    PoznámkyIgen-igen, rejtélyek. Nem a szenzáció kedvéért, hanem a dolog természetéből fakadóan. Mert a história – csakúgy, mint a mindenkori jelen – mindig titokzatos és rejtélyes. De legalábbis ködös. És ahol nem látunk tisztán, ott a logika, a fantázia, még inkább a megérzés, az intuíció segíthet. Vagy viheti tévutakra a kutatót. Száraz Miklós György nem tudós, nem kutató. A szépíró – akit eddig inkább regényei kapcsán ismertünk – csak szereti…, s tegyük hozzá, érzi is a történelmet. Azt állítja, hogy semmi újat nem mond ebben a könyvben, csak mesélget, morfondírozik. Régmúlt dolgokon. Ami őt leginkább érdekli. Száraz Miklós György ebben az esszészerű, lírai képeskönyvben a felsorolt, s még számtalan más, a régi Magyarországról ránk hagyományozódott csodálatos kincs – iparművészeti vagy építészeti remek, természeti tünemény – eredetét, történetét firtatja. A könyv világosan, olvasmányosan szól a történelemről, olykor drámai feszültséget keltve, máskor költőien, de mindig érdekfeszítően. Legnagyobb erénye mégsem ez, hanem inkább abban rejlik, hogy ezeknek a kincses csodáknak ürügyén szinte feltámasztja, lakóival együtt idézi elibénk a régmúlt világát. „Ezek a csodák – mondja a szerző – csak darabkák. Maradékok. Nehány faragott kő, egy-egy színes cserép az elsüllyedt katedrálisból, a Szepességtől az erdélyi Királyföldéig, Máramaros havasaitól az Adria partjáig elterülő, középkori Magyarországból."
    VydanieAz egyedül jogosított magyar nyelvű kiadás
    Nakl.údaje Budapest : Helikon Kiadó, 2005
    Rozsah287 strán : fotografie, 30 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.