Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 225  
Váš dotaz: Predmet (kľúč.slová) = "španielska literatúra"
  1. NázovPurpurová sieť
    Aut.údajeCarmen Mola; [zo španielskeho originálu preložil Milan Kopecký]
    Autor Mola Carmen
    Ďalší autori Kopecký Milan (Prekladateľ)
    PoznámkyKomisárka Elena Blanco a jej tím vtrhnú do domu bohatej rodiny, kde ich dospievajúci syn na počítači v priamom prenose sleduje, ako dvaja muži v kuklách umučia mladú ženu na smrť. Koľko dievčat sa už stalo obeťou Purpurovej siete?
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Lindeni v spoločnosti Albatros Media Slovakia, 2024
    Rozsah397 s., 21 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  2. NázovPosledný sen
    Aut.údajePedro Almodóvar; [ zo španielského originálu preložila Eva Reichwalderová]
    Autor Almodóvar Pedro
    Ďalší autori Reichwalderová Eva (Prekladateľ)
    PoznámkyTáto kniha v istom zmysle pripomína autobiografiu, hoci neúplnú... Čitateľ sa o mne ako o filmárovi, fantastovi, ako aj o tom, ako sa v mojom živote prelína jedno s druhým, z nej dozvie veľmi veľa.“ Takto Pedro Almodóvar definuje svoju prvú zbierku dvanástich poviedok, pokrývajúcich rozsiahlu škálu tém vo fascinujúcej zmesi fikcie a reality z obdobia od konca 60. rokov minulého storočia až po súčasnosť. Texty, ktoré tvoria túto knihu, písal Almodóvar do zásuvky takmer päťdesiat rokov. Autor v nich pútavo a nenútene necháva nahliadnuť čitateľa do svojej mysle a srdca. Delí sa s ním o svoje myšlienky, zážitky, nálady, radosti, obsesie i fóbie. Fikcia sa mieša s realitou, humor s vážnosťou, racionalita so šialenstvom a logika s paradoxom. Čítať tieto poviedky je ako pozerať Almodóvarove filmy: prekvapujúce, zábavné, mätúce, dojímavé a podnecujúce k zamysleniu. Táto mnohotvárna a mnohovrstvová próza sa dá považovať za autoportrét originálneho umelca.
    VydaniePrvé slovenské vydanie
    Nakl.údaje Bratislava : Lindeni v spoločnosti Albatros Media Slovakia, s. r. o.,, 2024
    Rozsah197 strán, 20 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 0, dĺžka fronty rezervácií 1
  3. NázovNajkamošky
    Podnázovvýmenný pobyt v Paríži
    Časť.dok.3. diel
    Aut.údajeAna Punsetová; [ zo španielského originálu preložila Laura Prišťáková], [ ilustrácie Laia Matariová], Laia Matariová
    Autor Punsetová Ana
    Ďalší autori Prišťáková Laura (Prekladateľ)
    Matariová Laia (Ilustrátor)
    PoznámkyNajkamošky cestujú do Paríža! Vydrží ich priateľstvo? Julia a Alejandra zistili, že ak držia spolu, zvládnu všetko, a teraz majú šancu užiť si Paríž! Výmenný pobyt na elitnej škole však preverí ich sebadôveru… a takisto ich priateľstvo. Musia dokázať, že sú tu jedna pre druhú, pretože nech sa deje čokoľvek, sú… najkamoškami.. - Pre čitateľov od 10 rokov
    VydaniePrvé slovenské vydanie
    Nakl.údaje Bratislava : Fragment v spoločnosti Albatros Media Slovakia, s.r.o., 2024
    Rozsah180 strán, 20 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 0
  4. NázovMisia Budúcnosť
    PodnázovStrelka a Bystroš
    Aut.údajeAnabel Quiroga; [zo španielskeho originálu preložila Mirka Koleková], Diego Aldaz
    Autor Quiroga Anabel
    Ďalší autori Koleková Mirka (Prekladateľ)
    Aldaz Diego (Ilustrátor)
    PoznámkyPomôcka pre tréning sebeovládania. S touto knihou sa deti prenesú do budúcnosti, kde na nich čaká veľa skvelých vynálezov, hádanek a výziev. Autorkou je expertka v obore zdravotnej psychológie a neuropsychológie. Kniha je určená pre deti od 7 do 11 rokov.
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Lingea, 2023
    Rozsah108 s., 20 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  5. NázovSpevy života a nádeje
    Aut.údajeRubén Darío; [ preklad Ján Zambor], [ ilustrácie Peter Pollág]
    Autor Darío Rubén
    Ďalší autori Zambor Ján 1947- (Prekladateľ)
    Pollág Peter 1958- (Ilustrátor)
    PoznámkyRubén Darío (1867 – 1916) bol španielskoamerický básnik, ktorý prežil väčšinu života mimo rodnej Nikaraguy, najmä v Čile a v Argentíne, neskôr v Paríži a v Madride. Konfrontoval sa s rozličnými kultúrami, čo sa odrazilo aj v jeho poézii. Ako básnik sa pohyboval medzi sladkosťou a horkosťou, triumfom a pádom, vitalitou a depresiou, nádejou a beznádejou, očarením krásou a skľúčenosťou, ale je predovšetkým veľkým milovníkom života. Prekladateľom a komentátorom prvého slovenského výberu z jeho poézie je Ján Zambor a tvorcom výtvarného sprievodu Peter Pollág.
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Perfekt a.s., 2023
    Rozsah143 s., 25 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  6. NázovÉrzelemkék
    Podnázovgyermekérzelemtár
    Aut.údajeMercedes Bermejo Boixareu; [zo španielského originálu preložila Katalin Varjú], [ilustroval Andrés Pabón]
    Autor Bermejo Boixareu Mercedes
    Ďalší autori Varjú Katalin (Prekladateľ)
    Pabón Andrés (Ilustrátor)
    PoznámkyA ​könnyen értelmezhető szövegeket tartalmazó, gyönyörűen illusztrált könyv 2-6 éves gyermekek számára készült, megismerteti őket a főbb érzelmekkel, melyeket a gyermek már kicsi kora óta érez, és ezek megnyilvánulásait fell kell dolgoznia. Tulajdonképpen egy kis útmutató az emberi érzések világába. Tanulmányozza, hogyan hatnak a gyermekre az érzések, hogyan éli át őket. Megtanítja, hogyan különböztesse meg, fejezze ki és értse meg az érzelmeit. Számos tanulmány bizonyítja, hogy az érzelmi intelligencia folyamatos stimulálása és fejlesztése magasabb életminőséget biztosít. Ezért fontos fejleszteni már gyermekkorban, és megismerni olyan feladatokat, melyek játékos és szórakoztató formában járulnak hozzá az érzelmek kezeléséhez. Bogi és Boti, a két gyermekszereplő, Érzelemkék segítségével írják körül a főbb érzelmeket. Különös lények ezek: félig állatok, félig növények, mindegyikük egy főbb érzelmet testesít meg: öröm, harag, szomorúság, félelem és szeretet.
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Komárom : Lingea Kft. kiadó, 2023
    Rozsahilustrácie, 22 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  7. NázovDlhý lupeň z mora
    Aut.údajeIsabel Allende; [zo španielčiny preložila Eva Palkovičová]
    Autor Allende Isabel
    Ďalší autori Palkovičová Eva 1958- (Prekladateľ)
    PoznámkyKoncom 30. rokov 20. storočia vypukne v Španielsku občianska vojna. Generál Franco a jeho prívrženci zvrhnú vládu a tisíce ľudí utečú cez hory k francúzskym hraniciam. Jednou z nich je aj Roser, tehotná mladá vdova, ktorej osud sa prepletie s osudom Victora Dalmaua, vojenského lekára a brata jej mŕtveho manžela. Aby obaja prežili, musia urobiť to, po čom ani jeden z nich netúži - uzavrieť manželstvo. Spolu s ďalšími utečencami sa nalodia na loď do Čile, aby tam začali nový život. Osud im však kladie do cesty jednu prekážku za druhou a obaja postupne zisťujú, že ozajstný domov bol celý čas takmer na dosah ruky.
    Nakl.údaje Bratislava : Slovart, 2023
    Rozsah327 s., 22 cm
    Počet ex.2, z toho voľných 2
  8. NázovMisia Egypt
    PodnázovStrelka a Bystroš
    Aut.údajeCarolina Laguna; [zo španielskeho originálu preložila Mirka Koleková]
    Autor Laguna Carolina
    Ďalší autori Koleková Mirka (Prekladateľ)
    PoznámkyPomôcka pre tréning sebeovládania. S touto knihou sa deti prenesú do budúcnosti, kde na nich čaká veľa skvelých vynálezov, hádanek a výziev. Autorkou je expertka v obore zdravotnej psychológie a neuropsychológie. Kniha je určená pre deti od 7 do 11 rokov.
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Lingea, 2023
    Rozsah85 s., 20 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  9. NázovDom
    Aut.údajePaco Roca; [ zo španielského originálu preložila Terézia Hurajová], [ ilustrácie Paco Roca], Paco Roca
    Autor Roca Paco
    Ďalší autori Hurajová Terézia (Prekladateľ)
    Roca Paco (Ilustrátor)
    PoznámkyStačí rok – a opustený dom zatuchne. Ako keby tušil, že potomkovia sa ho veľmi rýchlo vzdajú. Lenže jeho steny nie sú obyčajné. Sú nasiaknuté spomienkami. Čoskoro tak pochopia, že opustiť ho nebude vôbec ľahké. Dojemný grafický román Dom španielskeho autora a ilustrátora Paca Rocu nás privádza do jedného letného domu na španielskom vidieku. Rok po otcovej smrti sa v ňom stretáva trojica súrodencov, aby spoločne so svojimi rodinami pripravili nehnuteľnosť na rýchly predaj. Peniaze sa predsa zídu. A dom je aj tak príliš ďaleko. Veď kto z nich by mal toľko času, aby
    Nakl.údaje Krásno nad Kysucou : Absynt, 2023
    Rozsah127 s., 17 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  10. NázovMisia Olympiáda
    PodnázovStrelka a Bystroš
    Aut.údajeBelén De Toro; Diego Aldaz, [ zo španielskeho originálu preložila Mirka Koleková]
    Autor De Toro Belén
    Ďalší autori Aldaz Diego (Ilustrátor)
    Koleková Mirka (Prekladateľ)
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Lingea, 2023
    Rozsah125 s., 20 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.