Výsledky vyhľadávania
Názov Noc nič nezadrží Aut.údaje Delphine De Vigan; [ z francúzskeho originálu preložila Andrea Černáková] Autor De Vigan Delphine Ďalší autori Černáková Andrea 1975- (Prekladateľ) Poznámky Noc nič nezadrží je hlboko osobným, až intímnym rozprávaním autorky o svojej matke Lucile. Nutkavá potreba uchopiť jej život prenasledovala Delphine de Vigan od matkinej samovraždy. Túžila nájsť odpoveď na otázku, prečo bol ... Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2022 Rozsah 348 s., 20 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Odkiaľ si Aut.údaje Saša Stanišić; [z nemeckého originálu preložila Milina Svítková, verše preložil Milan Richter] Autor Stanišić Saša Ďalší autori Svítková Milina (Prekladateľ) Richter Milan 1948- (Prekladateľ) Poznámky Odkiaľ si je kniha o tom, čo nazývam domovom. Ten zo spomienok, ako aj ten vymyslený. Je to kniha o jazyku, práci načierno, Štafete mládeže a o niekoľkých letách. Rozpráva o lete, keď môj starý otec pri tanci stúpal starej mame na nohy až tak, že veľa nechýbalo a vôbec som sa nemusel narodiť. Je o lete, keď som sa takmer utopil. O lete, keď spolková vláda Nemecka nezatvorila hranice a to, čo nasledovalo potom, sa začalo podobať letu, keď som sa cez mnoho hraníc dostal do Nemecka ja. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2021 Rozsah 356 s., 21 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Letný príbeh Aut.údaje Mieko Kawakami; [z japonského originálu preložil František Paulovič] Autor Kawakami Mieko Ďalší autori Paulovič František (Prekladateľ) Poznámky Jedného horúceho letného dňa sa na predmestí Tokia stretávame s tromi ženami – tridsaťročnou Nacuko a jej staršou sestrou Makiko, ktorá pricestovala do mesta s dospievajúcou dcérou Midoriko. Makiko ťažko znáša starnutie a premeny svojho tela a je rozhodnutá podstúpiť plastickú operáciu pŕs. Verí, že len tak sa jej podarí znovu získať šťastie a chýbajúci pocit príťažlivosti. Midoriko trpí matkinou posadnutosťou a v zraniteľnom čase dospievania prijíma každú zmenu svojho tela s rastúcim odporom, čo vyústi až do jej rozhodnutia prestať rozprávať a všetky pocity si zapisovať do denníka. Jej ticho celkom ovládne byt Nacuko, v ktorom všetky tri ženy zápasia s neistotami, úzkosťou a so vzájomnými vzťahmi. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2021 Rozsah 453 s., 21 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Bál šialených žien Aut.údaje Victoria Mas; [z francúzskeho originálu preložila Andrea Černáková] Autor Mas Victoria Ďalší autori Černáková Andrea 1975- (Prekladateľ) Poznámky Každý rok sa v polovici pôstneho obdobia koná v ústave pre choromyseľné ženy netradičný bál. Celý Paríž sa v tento večer oddáva tónom valčíka a polky v spoločnosti žien v maskách kolombín, cigánok, vojakov či mušketierov. Dve sály – na jednej strane mentálne zaostalé dievčatá a epileptičky, na druhej hysterky, pomätené ženy a maniačky. Tento bál nie je nič iné ako jeden z najnovších experimentov doktora Charcota, ktorý sa snaží urobiť z chovankýň v Salpetriere normálne ženy. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2020 Rozsah 223 s., 21 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Môj boj 6 Aut.údaje Karl Ove Knausgard; [z nórskeho originálu preložil Jozef Zelizňák], [verše preložil Milan Richter] Autor Knausgard Karl Ove Ďalší autori Zelizňák Jozef 1978 - (Prekladateľ) Richter Milan 1948- (Prekladateľ) Poznámky Šiestou, rozsahom najväčšou časťou Karl Ove Knausgard završuje svoju odvážnu autofiktívnu sériu Môj boj, ktorá oprávnene vzbudila mimoriadny rozruch v literárnom svete. Autor tu bez snahy čokoľvek tajiť odhaľuje svoje ambície aj slabosti, neistotu a pochybnosti. Opisuje vzťah k manželke Linde a deťom, k matke a otcovi, k priateľom aj známym. Život zachytáva vo všetkých jeho odtieňoch, od zlomových a osudových momentov po zdanlivo bezvýznamné detaily všedného dňa. Riskuje všetko. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2020 Rozsah 969 s., 21 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Niekedy netreba zdolať vrchol Aut.údaje Paolo Cognetti; [z talianskeho originálu preložil Stanislav Vallo] Autor Cognetti Paolo Ďalší autori Vallo Stanislav 1951- (Prekladateľ) Poznámky Paolo Cognetti, fascinovaný knihou amerického spisovateľa a cestovateľa Petra Matthiessena Snežný leopard, ako štyridsaťročný zorganizoval výpravu po jeho stopách. Prešiel takmer rovnakú trasu ako jeho veľký vzor o štyridsať rokov skôr. Obaja navštívili končiny v severozápadnej časti Nepálu, kde stále prežívajú a ďalej sa zachovávajú zvyšky prastarej tibetskej kultúry. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2019 Rozsah 137 s., 21 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Pianistka Aut.údaje Elfriede Jelinek; [ z nemeckého originálu preložila Svetlana Žuchová] Autor Jelinek Elfriede Ďalší autori Žuchová Svetlana 1976 (Prekladateľ) Poznámky Nobelova cena za literatúru 2004. - Erika Kohutová je profesorka klavíra na viedenskom konzervatóriu. Jej otec zomrel v psychiatrickej liečebni, čo je jeden z dôvodov, prečo žije osamelo so svojou dominantnou a konfliktnou matkou... Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2019 Rozsah 286 s., 20 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Môj boj 5 Aut.údaje Karl Ove Knausgard; [ z nórskeho originálu preložil Jozef Zelizňák] Autor Knausgard Karl Ove Ďalší autori Zelizňák Jozef 1978 - (Prekladateľ) Poznámky V piatom pokračovaní silnej autobiografickej či autofiktívnej série Môj boj Knausgard stupňuje intenzitu a úprimnosť svojho písania na maximum. Príbeh sa začína vo chvíli, keď sa ako mladý študent sťahuje do Bergenu... Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2019 Rozsah 598 s., 20 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Less Aut.údaje Andrew Sean Greer; [z anglického originálu preložil Vladislav Gális] Autor Sean Greer Andrew Ďalší autori Gális Vladislav 1973- (Prekladateľ) Poznámky Arthur Less je neúspešný spisovateľ, ktorému nemilosrdne klope na dvere päťdesiatka. Vníma to ako hroznú nespravodlivosť – veď len teraz sa ako-tak naučil žiť! A akoby toho nebolo dosť, dostane pozvánku na svadbu svojho bývalého priateľa, s ktorým prežil posledných deväť rokov a dúfal v lásku až za hrob. Prepadne ho zúfalstvo a šialený smútok, s ktorým si nevie rady. Svadby sa rozhodne nemieni zúčastniť, a aby si to ospravedlnil aj sám pred sebou, prijme pozvánky na všetky konferencie, literárne podujatia a tvorivé pobyty, ktoré predtým veselo ignoroval. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2019 Rozsah 268 s., 21 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Richard III. Aut.údaje Willam Shakespeare; [z anglického originálu preložil Jozef Kot] Autor Shakespeare Willam 1564-1616 Ďalší autori Kot Jozef 1936 (Prekladateľ) Poznámky Tragédia Richard III. patrí medzi najznámejšie Shakespearove historické hry, za čo azda vďačí dokonale zápornému podaniu historickej postavy Richarda III. aj pôsobivému vykresleniu mechanizmov moci. Shakespeare Richarda III. nezobrazuje verne a zrejme z politických dôvodov v ňom sústreďuje všetko zlo a zášť, akých je schopná ľudská bytosť. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2018 Rozsah 143 s., 20 cm Edícia Odeon Počet ex. 1, z toho voľných 1