Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 5  
Váš dotaz: Autor-kód záznamu = "^sen_un_auth p0000702^"
  1. NázovNedeliatko
    Aut.údajeIngmar Bergman; [z švedskeho originálu preložil Milan Žitný]
    Autor Bergman Ingmar
    Ďalší autori Žitný Milan 1948- (Prekladateľ)
    PoznámkyBergman je jeden zo vzácnych autorov. ktorý si dávno predtým, než sa pustí do písania, uvažuje, hľadá...Nedeliatko je prózou o hľadaní seba samého. Je návratom do detstva očami zrelého, dospelého človeka. Je pokusom pochopiť to, čo je v detstve nepochopiteľné: večný rozpor rodičov a detí, neschopnosť rozumieť generáciám mimo nás...
    Vydanie1 vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : H&H, 1993
    Rozsah134s., 22 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  2. NázovFanny a Alexandr
    Aut.údajeIngmar Bergman; [zo švédskeho originálu preložil Zbyněk Černík], [doslov napísala Michaela Storchová]
    Autor Bergman Ingmar
    Ďalší autori Černík Zbyněk (Prekladateľ)
    Storchová Michaela (075)
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Praha : Mladá fronta, 1988
    Rozsah166 s., 21 cm
    Edícia Máj : 514. zv.
    Počet ex.2, z toho voľných 2
  3. NázovŠepoty a výkriky
    Podnázovfilmové poviedky
    Aut.údajeIngmar Bergman; [výber zostavila a zo švédskeho originálu preložila Teodora Handzová-Chmelová; doslov napísal Milan Žitný; ilustroval Pavol Blažo]
    Autor Bergman Ingmar
    Ďalší autori Chmelová-Handzová Teodora (Prekladateľ)
    Blažo Pavol (Ilustrátor)
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Slovenský spisovateľ, 1987
    Rozsah328 s., 21 cm
    Edícia Tvorba národov
    Počet ex.2, z toho voľných 2
  4. NázovSzínről színre
    Podnázovforgatókönyvek
    Aut.údajeIngmar Bergman; [z originálu preložili István Bart, János Csatlós, Miklós Györffy a iní]
    Autor Bergman Ingmar
    Ďalší autori Bart István (Prekladateľ)
    Csatlós János (Prekladateľ)
    Györffy Miklós (Prekladateľ)
    PoznámkyA ​filmforgatókönyv sokféle lehet. Akadnak rendezők, akik állítólag úgyszólván forgatókönyv nélkül, legföljebb afféle alkalmi cédulák segítségével rögtönzik filmjüket. Mások szakkifejezésekkel, ábrákkal, száraz, lapos leírásokkal igazítják el magukat és munkatársaikat. Bizonyos filmekben a párbeszéd, a cselekmény olyan alárendelt szerepet játszik, s olyannyira a látvány dominál, hogy a mégoly élvezetesen megírt filmnovella is csak a film színtelen reprodukciójaként olvasható. Ingmar Bergman azok közé a rendezők közé tartozik, akiknek filmjeit a forgatókönyv felől is meg lehet közelíteni. Természetesen a film nála is merőben új minőség az irodalmi vázlathoz képest, a forgatókönyv vagy filmnovella viszont a maga irodalmi eszközeivel már-már irodalmi értékű előlegezését nyújtja a film bizonyos eleminek. Némi túlzással azt mondhatnánk, Bergman maga teremti meg azt az irodalmi alapanyagot, amit más filmrendezők sokszor íróktól kölcsönöznek. A film Strindbergje ő, aki amellett, hogy filmrendező a javából, ősének drámaírói tehetségéből is örökölt, és forgatókönyveinek közreadása nemcsak filmjei felelevenítéséhez szolgáltat fogódzót, hanem ezt a drámaírói tehetséget is érzékelteti. Bergman eddig elkészült harminchét filmjéből tizenkettőt mutat be kötetünk hol inkább drámaként, hol inkább novellaként olvasható irodalmi előzékkel. Soruk az 1956-ban készült A hetedik pecsét-tel kezdődik, és az 1977-ben bemutatott Kígyótojás-sal zárul. „Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színről színre”, idézte annak idején Pál apostol korintusbeliekhez írt levelet a már könyv alakban is ismert Trilógia első darabjának címe: Tükör által homályosan. Az 1975-ben készült és később filmváltozatban is bemutatott tévéfilm-sorozat már „színről színre” láttatta hősnőjével és nézőivel, ami annak idején még csak tükör által homályosan látszott.
    Nakl.údaje Budapest : Európa Könyvkiadó, 1979
    Rozsah801 s. : fotografie, 19 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  5. NázovIngmar Bergman
    Aut.údajeMiklós Györffy
    Autor Györffy Miklós
    Poznámky„Feneketlen szakadék választ el a magyarázóimtól. A motívumoknak ezt a keresését és az elemzésnek ezt a módját az irodalomtól örököltük, az irodalmi kritikától, ahol az őrületig hajszolták. Belehelyezik a művet valamilyen kontextusba, mindenféle szenzációs, csodálatos következtetéseket vonnak le belőle, s végül a rejtvényt sikerült olyan pompásan megfejteniök, hogy a szerzőnek nem is lehet semmi hozzáfűzni valója…” Bergman sokat nyilatkozik. Nyilatkozataiban előszeretettel hangoztat hasonló kijelentéseket. Nem egyszerűen arról van szó, hogy elzárkózik művei értelmezése elől, mint a legtöbben, hanem sokszor cáfolja, belemagyarázásának minősíti a kritikusok állításait. Lehet póz is ez az antiintellektuális magatartás, egy ízig-vérig intellektuális művész érthető önvédelmi póza, nemcsak a kritikusokkal, hanem önmagával szemben is…
    Nakl.údaje Budapest : Gondolat, 1976
    Rozsah299 s. : fotografie, 18 cm
    Edícia Szemtől szemben
    Počet ex.1, z toho voľných 1


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.