Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 9  
Váš dotaz: Autor-kód záznamu = "^sen_un_auth 0012201^"
  1. NázovÖt dráma 2., III. Richárd, Ahogy tetszik, Othello, a velencei mór, Lear király, Vihar
    Aut.údajeWillam Shakespeare; [z anglického orig. prel. István Vas, Lőrinc Szabó, Dezső Mészöly]
    Autor Shakespeare Willam 1564-1616
    Ďalší autori Vas István (Prekladateľ)
    Szabó Lőrinc 1900 - 1957 (Prekladateľ)
    Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    Nakl.údaje Budapest : Európa Könyvkiadó, 1998
    Rozsah574 s., 20 cm
    Edícia Európa Diákkönyvtár
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  2. NázovRomeo és Júlia
    Podnázovdrámai költemény
    Aut.údajeWillam Shakespeare; [z anglického originálu preložil Dezső Mészöly]
    Autor Shakespeare Willam 1564-1616
    Ďalší autori Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    PoznámkyTeljes, gondozott szöveg
    Nakl.údaje PannonKlett, 1997
    Edícia Matúra Klasszikusok
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  3. NázovAntigoné, Oedipus király
    Aut.údajeSzophoklész; [z gréckeho orig. prel. Dezső Mészöly, Mihály Babits]
    Autor Szophoklész
    Ďalší autori Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    Babits Mihály (Prekladateľ)
    Poznámkyteljes, gondozott szöveg
    Nakl.údaje Budapest : Ikon Kiadó, 1994
    Rozsah127 sd. : ilustrácie, 28 cm
    Edícia Matúra Klasszikusok
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  4. NázovKean, a színész
    Aut.údajeAlexandre Dumas, Jean - Paul Sartre; [z francúzskeho originálu preložil Dezső Mészöly]
    Autor Dumas Alexandre
    Spoluautori Sartre Jean - Paul 1905-1980
    Ďalší autori Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    PoznámkyAz olvasó talán meglepve látja egymás mellett Sartre és Dumas nevét. valóban aligha képzelhető el két ellentétesebb írói alkat, mint a Monte Christo grófja, illetve a Szavak szerzője. Még meglepőbb, hogy Sartre igen keveset változtatott az eredeti darabon; a cselekményt gyakorlatilag változatlanul hagyta, egyes jeleneteket szó szerint vett át. Mindössze annyit tett, hogy egy kis filozófiát csöppentett bele. Ám ettől az eredetileg szórakoztatásra szánt darab egy csapásra ízig-vérig egzisztencialista művé változott. Mindkét fél sokat nyert az „együttműködéssel”: Sartre végre hús-vér szereplőkkel, izgalmas fordulatokkal, bonyolult intrikákkal kápráztat el bennünket, Dumas pedig komoly klasszikusként, elmélyült filozófusként jelenik meg.
    Nakl.údaje Budapest : Európa Könyvkiadó, 1989
    Rozsah207 s.
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  5. NázovSzophoklész drámái
    Aut.údajeSofokles; [z gréckeho orig. prel. Mihály Babits, Gábor Devecseri, Dezső Mészöly a ďaľší]
    Autor Sofokles
    Ďalší autori Babits Mihály
    Devecseri Gábor (Prekladateľ)
    Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    Nakl.údaje Bratislava : Madách, 1979
    Rozsah478 s., 19 cm
    Počet ex.2, z toho voľných 2
  6. NázovMoliére válogatott színművei
    Aut.údajeJean Baptiste Moliére; [z francúzskeho orig. prel. Gyula Illyés, Lőrinc Szabó, István Vas, Ferenc Kazinczy, Dezső Mészöly]
    Autor Moliére Jean Baptiste 1622-1673
    Ďalší autori Illyés Gyula (Prekladateľ)
    Szabó Lőrinc 1900 - 1957 (Prekladateľ)
    Vas István (Prekladateľ)
    Kazinczy Ferenc 1759 - 1831 (Prekladateľ)
    Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    PoznámkyNők iskolája, Tartuffe, Don Juan, Embergyűlölő, Botcsinálta doktor. Dandin György, Fösvény, Úrhatnám polgár, Tudós nők, Képzelt beteg
    Nakl.údaje Budapest : Európa Könyvkiadó, 1973
    Rozsah781 s, 19 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  7. NázovVillon és a többiek
    Aut.údajeDezső Mészöly; [ilustr. Líviusz Gyulai]
    Autor Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    Ďalší autori Gyulai Líviusz (Ilustrátor)
    Nakl.údaje Budapest : Magvető Könyvkiadó, 1966
    Rozsah580 s. : linoryt, 19 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  8. NázovAntigoné
    Súbež.n.Oidipusz király
    Aut.údajeSzophoklész; [z originálu preložili Dezső Mészöly, Mihály Babits]
    Autor Szophoklész
    Ďalší autori Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    Babits Mihály (Prekladateľ)
    PoznámkyAz ókori görög drámát tekintve Szophoklész a minta, sok esetben a mérce is. Két legismertebb művének titka a bennük felvetett kérdések megválaszolhatatlansága. Hősei tragikus hősök: eszményeik, céljaik minden esetben világosak, bukásuk oka az, hogy egy náluk hatalmasabb erő (a király vagy a Sors) velük ellenkező célra törekszik. Cselekedeteiket objektíven megítélni azonban szinte lehetetlen; a történetek megírása óta állandó vitaalapul szolgálnak.
    Nakl.údaje Akkord Kiadó
    Rozsah136 s., 20 cm
    Edícia Talentum Diákkönyvtár
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  9. NázovAntigoné, Oidipusz király
    Aut.údajeSzophoklész; [görög ered. ford. Dezső Mészöly]
    Autor Szophoklész
    Ďalší autori Mészöly Dezső (Prekladateľ)
    Edícia Talentum Diákkönyvtár
    Počet ex.1, z toho voľných 1


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.