Výsledky vyhľadávania
Názov Benőke és hanga, a kétnyelvű testvérek, Benőke a hanga, dvojjazyční súrodenci Aut.údaje Diána Marosz; [z maďarského jazyka preložila Lucia Molnár Satinská], [ilustrovala Diána Marosz] Autor Marosz Diána Ďalší autori Molnár Satinská Lucia (Prekladateľ) Marosz Diána (Ilustrátor) Poznámky Marosz Diánát nem kell bemutatni, hiszen napjaink talán egyik legismertebb bloggerje, aki mulatságos és olykor elgondolkodtató családi pillanatairól rendkívüli érzékenységgel tájékoztatja a szlovákiai nagyközönséget. Diána - ugyanis Magyarországi magyarként férjhez ment egy szlovákiai "echte" szlovák férfihoz. Ez a családi állapot pedig egy csomó érdekes pillanatot eredményezett. Miképpen és hogyan kommunikálnak a vegyes családban a szlovák tenger közepén, ki, mit és hogyan old meg? És a gyerekek? És a nevelés? És a közös nyelv? Magyar? Szlovák?Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy Anya meg egy Apa, akik két gyerekükkel éldegéltek egy hegyek között megbúvó kis faluban, egy messzi-messzi országban, valahol a világ másik felén. Benőke, a fiú volt az idősebb, Hanga, a lány a fiatalabb. Hanga és Benőke apukája és anyukája két különböző országban született, és két különböző nyelvet beszélt. Amikor összeházasodtak, megállapodtak abban, hogy a gyerekeiket mindkét nyelven meg fogják tanítani. Apa, aki Baricskaországban született, és baricskául beszélt, elhatározta, hogy a gyerekeihez is csak ezen a nyelven fog beszélni. Anya, aki Mekeleországban született, és a mekele nyelv volt az anyanyelve, szintén megfogadta, hogy ezen a nyelven szól majd a gyerekeihez. Hiszen minden ember számára az a természetes, ha anyanyelvén beszélhet. Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : Vasárnap, Duel-Press s. r. o., 2021 Rozsah 313 s. : ilustrácie, 24 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Súrodenci Aut.údaje Rocio Bonilla; [preložila Želmíra Čížová] Autor Bonilla Rocio Ďalší autori Čížová Želmíra (Prekladateľ) Poznámky Niekedy to s nimi nie je ružové, sem-tam poriadne hnevajú, občas otravujú... no nakoniec je s nimi zábava! Každodenné radosti aj starosti súrodeneckého vzťahu stvárnila populárna španielska ilustrátorka a autorka Rocio Bonilla. Jemné ilustrácie a trefné texty, v ktorých sa nájde snáď každý z klubu súrodencov, potešia detského aj dospelého čitateľa a ukážu, že mať vedľa seba nafúkaného nosorožca a či otravného opičiaka je v skutočnosti výhra! Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2021 Rozsah 27 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Súrodenci spolupracujú Podnázov ako sa Gregor a Grétka naučili riešit konflikty Aut.údaje Martina Gajdošová; [ilustrácie zhotovila Tina Minorová] Autor Gajdošová Martina Ďalší autori Minorová Tina (Ilustrátor) Poznámky Gregor a Grétka sú nerozlučná dvojka dvojičky. Aj keď si veľa pomáhajú, vedia sa aj riadne pohádať. Či už o hračky, alebo o to, kto pôjde ako prvý na jedinú hojdačku na ihrisku. Riešeniami ich konfliktov ich najprv sprevádzajú mama a otec. Pomáhajú si presýpacími hodinami, hodom mince či kreslením. A keď Gregor Grétke nepožičia svoj meč, ona si skrátka vyrobí svoj vlastný, originálny. Napokon má mama takú dôveru vo svoje deti, že ich nechá, aby si škriepky riešili samy. Zvládnu to aj bez jej pomoci? A čo vy? Čo by ste poradili Gregorovi a Grétke pri ich hádkach? Dokážete sa u vás doma inšpirovať ich príbehmi? A čo robiť, keď dohody niet? Vydajte sa s dvoma huncútmi na cestu k väčšej rodinnej pohode!. - pre deti od 3-6 rokov Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje vydavateľstvo Marilena, 2021 Rozsah ilustrácie, 25 cm Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Súrodenci bez rivality Aut.údaje Adele Faber, Elaine Mazlish; [preklad Ivana Bušniaková] Autor Faber Adele Spoluautori Mazlish Elaine Ďalší autori Bušniaková Ivana (Prekladateľ) Poznámky ako pomôcť svojim deťom, aby spolu dobre vychádzali. - V knihe sa dozviete, ako spravodlivo vychovávať súrodencov, ako zabrániť večným sporom, ale súčasne vychovať samostatné a sebavedomé osobnosti. Ako s deťmi komunikovať, aby sme v nich nepodporovali súrodeneckú žiarlivosť a dávali im najavo, že ich máme rovnako radi. Kniha dvoch autoriek, ktoré napísali okrem iného aj svetový bestseller „Ako hovoriť, aby nás deti počúvali - Ako počúvať, aby nám deti dôverovali“. Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Brno : CPress, 2013 Rozsah 176 s., 23 cm Edícia Svetový bestseller Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Súrodenci Tannerovci Aut.údaje Martin Walser; Preklad z nemeckého orig. Milan Richter Autor Walser Martin Ďalší autori Richter Milan 1948- (Prekladateľ) Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : Smena, 1983 Rozsah 214 s., 21 cm Edícia Máj : 400 Počet ex. 1, z toho voľných 1