Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 6  
Váš dotaz: Autor-kód záznamu = "^sen_un_auth 0108733^"
  1. NázovMoc temnoty
    Aut.údajeValdimar Ásmundsson; [ z isladského originálu preložila Zuzana Stankovitsová]
    Autor Ásmundsson Valdimar
    Ďalší autori Stankovitsová Zuzana (Prekladateľ)
    PoznámkyIslandská verzia románu Dracula. - Valdimar Ásmundsson (1852 - 1902) - zakladateľ, majiteľ a redaktor islandských novín Fjallkonan sa v roku 1900 rozhodol preložiť román Dracula, aby ho vo svojom denníku mohol vydávať na pokračovanie. Islandský preklad slávneho románu vyšiel v Anglicku až v roku 2014 a medzi milovníkmi „upírskej literatúry“ vyvolal doslova senzáciu. Ásmundsson totiž k práci prekladateľa pristúpil veľmi kreatívne a v podstate vytvoril úplne novú verziu príbehu s novými postavami a výrazne prepracovanou zápletkou. Epištolárnu formu originálu zrušil úplne, pridal islandský nádych a použil aj množstvo odkazov na severskú mytológiu. Valdimar Ásmundsson navyše akoby sa pri písaní svojej verzie inšpiroval skôr sériovými vrahmi modernej doby, než historickou postavou valašského kniežaťa Vlada Ţepeşa a romantickými legendami o upíroch.
    Vydanie1. vyd.
    Nakl.údaje Bratislava : Európa, 2023
    Rozsah163 s., 21 cm
    Edícia Renfield
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  2. NázovO čase a vode
    Aut.údajeMagnason Andri Snaer; [z islandského originálu preložila Zuzana Stankovitsová]
    Autor Andri Snaer Magnason
    Ďalší autori Stankovitsová Zuzana (Prekladateľ)
    Poznámky"V budúcnosti budú ľadovce exotickým javom, vzácne ako bengálsky tyger".. - Čas nie je len minulosť, ale aj budúcnosť, v ktorej budeme žiť v pamäti našich detí a vnúčat. Hlboká a múdra kniha obľúbeného islandského spisovateľa Andriho Snæra Magnasona v sebe prepája prvky eseje, reportáže, rodinnej histórie i mytológie, aby sa pokúsila odpovedať na naliehavé otázky, ktoré nám kladie klimatická katastrofa. Toto je krehká kniha. No je taká silná, že pohne aj ľadovcom!
    Nakl.údaje Žilina : Absynt, s. r. o., 2023
    Rozsah306 s. : fotografie, 18 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  3. NázovSága z Keflavíku
    Podnázovryby nemajú nohy
    veľké asi ako vesmír
    Aut.údajeJón Kalman Stefánsson; [z islandského originálu preložila Zuzana Stankovitsová]
    Autor Stefánsson Jón Kalman 1963-
    Ďalší autori Stankovitsová Zuzana (Prekladateľ)
    PoznámkySága z Keflavíku Jóna Kalmana Stefánssona sleduje príbeh Ariho, muža v strednom veku, a niekoľkých generácií jeho rodiny. Je poetická aj živelná. Pulzuje v rytme prílivu a odlivu a sprevádza čitateľov islandskou históriou 20. storočia.Tvoria ju romány Ryby nemajú nohy a Veľké asi ako vesmír.„Okrem rozprávania príbehov sa usilujem nájsť odpovede na základnéotázky: Existuje Boh? Je nejaký život po smrti? Z čoho máme radosť? Čo je lepšie ako dobrá voňavá káva skoro ráno, keď sa nebo ešte len prebúdza? Alebo single malt whisky s dobrým priateľom? A kde je život, ak nie v bozku?” hovorí o svojich knihách Stefánsson.
    Nakl.údaje Bratislava : Artforum, 2022
    Rozsah496 s., 20 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  4. NázovTvoja neprítomnosť je tma
    Aut.údajeJón Kalman Stefánsson; [z islandského originálu preložila Zuzana Stankovitsová]
    Autor Stefánsson Jón Kalman 1963-
    Ďalší autori Stankovitsová Zuzana (Prekladateľ)
    PoznámkyTvoja neprítomnosť je tma je uchvacujúci román, ktorý si svoje tajomstvá stráži do poslednej strany a ešte trochu dlhšie. Jón Kalman Stefánsson nám opäť prináša spletitý príbeh, ktorý nás zavedie naprieč časom: od prítomnosti až na prelom 19. a 20. storočia, zo vzdialeného islandského fjordu až na juh Francúzska a zase späť.
    Nakl.údaje Bratislava : Artforum, 2022
    Rozsah402 s., 22 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 0
  5. NázovMáni Steinn
    PodnázovChlapec, ktorý nebol
    Aut.údajeSjón; [z islandčiny preložila Zuzana Stankovitsová]
    Autor Sjón 1962-
    Ďalší autori Stankovitsová Zuzana (Prekladateľ)
    PoznámkyNajlepší islandský román 2013. - Príbeh 16-ročného islandského chlapca na pozadí turbulentného obdobia histórie:španielskej chrípky a erupcie sopky ...
    Nakl.údaje Bratislava : Slovart, 2016
    Rozsah122 s., 21 cm
    Edícia Svetová próza
    Počet ex.1, z toho voľných 1
  6. NázovLetné svetlo a potom príde noc
    Aut.údajeJón Kalman Stefánsson; [z islandského originálu preložila Zuzana Stankovitsová]
    Autor Kalman Stefánsson Jón 1963
    Ďalší autori Stankovitsová Zuzana (Prekladateľ)
    PoznámkyNeveľká dedina na západe Islandu, drsná príroda, miesto na hranici ľudskej obyvateľnosti. Prevratné spoločenské zmeny konca 20. storočia akoby toto miesto obchádzali. Nič sa tu neutají: vzťahy, strasti, radosti živo zreťazené v príbehoch miestnych vidiečanov. Rozprávač (snáď kolektívne vedomie dediny) vie o všetkom, čo sa tu deje: presne popisuje, s múdrosťou a nadhľadom komentuje, kladie otázky. Jednu zvlášť naliehavo: odkiaľ a kam smerujeme?Túžba, samota či smrť, neľahké témy, ktoré sú tu však oslobodené od akéhokoľvek sentimentu alebo pátosu. Naopak: cez priamočiare a zároveň poetické príbehy pôsobí rozprávanie jednoducho, nenásilne, plynie s ľahkosťou, svoje samozrejmé miesto tu má irónia a humor.Stefánsson za román roku 2005 dostal najprestížnejšiu islandskú literárnu cenu a bol nominovaný na Cenu severskej rady.
    Nakl.údaje Bratislava : Artforum, spol. s.r.o., 2014
    Rozsah176 s., 22 cm
    Počet ex.1, z toho voľných 1


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.