Výsledky vyhľadávania
Názov Sochár slov Aut.údaje Árpád Tóth; [z maď.orig.prel. Vojtech Kondrót] Autor Tóth Árpád (Prekladateľ) Ďalší autori Kondrót Vojtech 1940-2003 Poznámky Vyšlo pri príležitosti 100.výročia narodenia Á.Tótha Vydanie 1.vyd. Nakl.údaje Bratislava : Tatran, 1986 Rozsah 136 s., 18 cm Edícia Poézia : 64.zv. Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Tóth Árpád összes versei, versfordításai és novellái Aut.údaje Árpád Tóth Autor Tóth Árpád Poznámky „… ő a választottak, a legnagyobbak közé tartozott” – írta Tóth Árpádról Kosztolányi. – „Debrecenből érkezett, a grammatikák, a verseskönyvek, a magyar színművészet ősi földjéről, s természetes folytatója Csokonai Vitéz Mihály és Arany János művészetének. Szavainkból új mákonyt szűrt, bódító írt a mi legfájóbb sebünkre. Andalító költő, makulátlan művész. Egységes világ tárul elénk könyveiből, lágy, meghitt szemlélet, s ez olvasztja eggyé sorait, melyeknek végén halkan, fájdalmasan jajgatnak gyönyörű, mintegy véget-sose-érő rímei. Lágyságában azonban semmi finnyásság. Nevükön nevezte ő a dolgokat, a »setét dolgokat«, melyeket »szeretett«, képzőművészeti pontossággal írta le az előrebukó fejet, vagy a terpedő kezet, a kidagadó ereivel. A keret mindig valószerű, úgyhogy finomsága az ellentét erejénél fogva annál erősebben szökken ki. Ezért olyan emberi és megindító, s ezért halhatatlan. Versei úgy hatnak rám, mint a földönjáró angyalok.” Nakl.údaje Budapest : Szépirodalmi Könyvkiadó, 1974 Rozsah 661 s., 19 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Charles Baudelaire versei Aut.údaje Charles Baudelaire; [z francúzskeho orig. prel. Mihály Babits, Lőrinc Szabó, Árpád Tóth] Autor Baudelaire Charles 1821-1867 Ďalší autori Babits Mihály (Prekladateľ) Szabó Lőrinc 1900 - 1957 (Prekladateľ) Tóth Árpád (Prekladateľ) Nakl.údaje Bratislava : Madách, 1973 Rozsah 320 s., 17 cm Edícia Lyra Mundi Počet ex. 2, z toho voľných 2 Názov A középkori művészet világa Aut.údaje [zostavovateľ Ernő Marosi]; [preklady Mihály Babits, László Beke, Zoltán Jékely, Árpád Tóth] Ďalší autori Marosi Ernő (Zostavovateľ / Kompilátor) Babits Mihály (Prekladateľ) Beke László (Prekladateľ) Jékely Zoltán (Prekladateľ) Tóth Árpád (Prekladateľ) Nakl.údaje Budapest : Gondolat, 1969 Rozsah 281 s., 19 cm Edícia Európai antológia Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov A Romlás virágai Aut.údaje Charles Baudelaire; [preložili Mihály Babits, Lőrinc Szabó, Árpád Tóth], [ilustroval János Kass] Autor Baudelaire Charles 1821-1867 Ďalší autori Babits Mihály (Prekladateľ) Szabó Lőrinc 1900 - 1957 (Prekladateľ) Tóth Árpád (Prekladateľ) Kass János (Ilustrátor) Poznámky A Fleurs du Mal a XVIII. század legmaradandóbb hatású verseskönyve. Művészi hatása rendkívül sokirányú, megjelenését követően egyre termékenyítőbben hatott minden írónemzedékre Franciaországban, sőt az egész világon. 150 évvel ezelőtt jelent meg először. Nakl.údaje Magyar Helikon, 1967 Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Tóth Árpád összes versei, versfordításai és novellái Aut.údaje Árpád Tóth Autor Tóth Árpád Poznámky „… ő a választottak, a legnagyobbak közé tartozott” – írta Tóth Árpádról Kosztolányi. – „Debrecenből érkezett, a grammatikák, a verseskönyvek, a magyar színművészet ősi földjéről, s természetes folytatója Csokonai Vitéz Mihály és Arany János művészetének. Szavainkból új mákonyt szűrt, bódító írt a mi legfájóbb sebünkre. Andalító költő, makulátlan művész. Egységes világ tárul elénk könyveiből, lágy, meghitt szemlélet, s ez olvasztja eggyé sorait, melyeknek végén halkan, fájdalmasan jajgatnak gyönyörű, mintegy véget-sose-érő rímei. Lágyságában azonban semmi finnyásság. Nevükön nevezte ő a dolgokat, a »setét dolgokat«, melyeket »szeretett«, képzőművészeti pontossággal írta le az előrebukó fejet, vagy a terpedő kezet, a kidagadó ereivel. A keret mindig valószerű, úgyhogy finomsága az ellentét erejénél fogva annál erősebben szökken ki. Ezért olyan emberi és megindító, s ezért halhatatlan. Versei úgy hatnak rám, mint a földönjáró angyalok.” Vydanie 2. vyd. Nakl.údaje Budapest : Szépirodalmi Könyvkiadó, 1965 Rozsah 852 s., 16 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Charles Baudelaire válogatott művei Aut.údaje Charles Baudelaire; [z francúzskeho orig. prel. Mihály Babits, Béni Ferenczy, László Kálnoky, Dezsö Kosztolányi, Pál Réz, György Rónay, Lőrinc Szabó, Árpád Tóth] Autor Baudelaire Charles 1821-1867 Ďalší autori Babits Mihály (Prekladateľ) Ferenczy Béni (Prekladateľ) Kálnoky László (Prekladateľ) Kosztolányi Dezsö (Prekladateľ) Réz Pál (Prekladateľ) Rónay György (Prekladateľ) Szabó Lőrinc 1900 - 1957 (Prekladateľ) Tóth Árpád (Prekladateľ) Nakl.údaje Budapest : Európa Könyvkiadó, 1964 Rozsah 664 s., 19 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Večerná blýskavica Podnázov antológia z maďarskej poézie XX. storočia Aut.údaje Endre Ady, Mihály Babits, Gyula Juhász, Dezső Kosztolányi, Árpád Tóth, Attila József, Gyula Illyés; Valentín Beniak Autor Ady Endre 1877. november 22. -1919. január 27. Spoluautori Babits Mihály Juhász Gyula Kosztolányi Dezső 1886-1936 Tóth Árpád (Prekladateľ) József Attila 1905-1937 Illyés Gyula Ďalší autori Beniak Valentín 1894-1973 Vydanie 1.vyd. Nakl.údaje Bratislava : Slovenský spisovateľ, 1957 Rozsah 470 s., 22 cm Edícia Svetová poézia Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Aucasin és Nicolete Podnázov ófrancia széphistória Aut.údaje [z originálu preložil Árpád Tóth] Ďalší autori Tóth Árpád (Prekladateľ) Nakl.údaje Magyar Helikon, 1957 Rozsah 71 s. : ilustrácie Počet ex. 1, z toho voľných 1