Výsledky vyhľadávania
Názov Posledný človek Aut.údaje Mary Shelley; [preložil Martin Kubuš] Autor Shelley Mary Ďalší autori Kubuš Martin (Prekladateľ) Poznámky Apokalyptická vízia budúcnosti od autorky románu Frankenstein.Mary Shelleyová (1797 – 1851) si v máji 1824 napísala do denníka: „Posledný človek! Presne tak, pocity tejto osamelej ľudskej bytosti viem opísať veľmi dobre. Sama si totiž pripadám ako posledný pozostatok milovanej rasy, keďže sa moji spoločníci do jedného pominuli ešte predo mnou.“Autorka slávneho Frankensteina sa po smrti manžela P. B. Shelleyho vrátila do Anglicka, rozhodla sa spravovať jeho literárnu pozostalosť, no popritom nezabúdala ani na vlastné spisovateľské aktivity, ktorými si nepochybne kompenzovala všetky osobné straty. Okrem manžela jej totiž umreli aj deti (spolu tri – Clara, Clara Everina a William), ostal jej len syn Percy Florence. Autorka v priebehu desiatich rokov z romantického ošiaľu, ktorý sa niesol aj v znamení (nielen) jej osobnej sexuálnej revolúcie, zdá sa, celkom vytriezvela. Už to nebola len neplnoletá intelektuálka, dcéra známych spisovateľov W. Godwina a M. Wollstonecraftovej, plachá kráska s knihou v ruke, ktorej počaruje ženatý básnik pochybnej povesti. Rozhodla sa bojovať s nepriazňou osudu a postarať sa o posledného člena novej rodiny, aký jej ešte zostal, úplne sama. Pocit opustenosti položila na papier v knihe Posledný človek (The Last Man, 1826), v ktorom vzdáva hold ľudskosti v jej neuveriteľnej krehkosti. O svojom diele sa vyjadrila slovami: „Musím povedať, že Posledného človeka mám spomedzi svojich literárnych počinov najradšej, no chyby rozhodne neprehliadam.“Román je príbehom priateľstva, je to filozofická úvaha o ľudskej náture, o zmysle života v spoločnosti, o duchovnom i intelektuálnom vyzrievaní v čase prevratných spoločenských zmien na pozadí katastrofy globálnych rozmerov. Dielo pôsobí v pandemickej ére priam prorocky. Po prvom vydaní v roku 1826 kniha zapadla prachom, vo svete ju vylovili z archívu až v roku 2008 a konečne si ju môžeme prečítať aj v prvom slovenskom preklade. Vydanie Prvé slovenské vydanie Nakl.údaje Bratislava : Európa, s.r.o., 2024 Rozsah 451 strán, 23 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Neortodoxná Aut.údaje Deborah Feldmanová; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor Feldmanová Deborah Ďalší autori Kubuš Martin (Prekladateľ) Poznámky Ako som za cenu škandálu preťala vlastné chasidské korene. - Osobná spoveď mladej židovky o jej úniku z náboženskej sekty. Satmárska sekta, spoločenstvo odštiepené od chasidského judaizmu, ľudí zvonka láka svojím tajomnom. Deborah Feldmanová vo svojich memoároch odhaľuje, ako sa žije v osídlach náboženských tradícií, vo svete, ktorý si mlčanie a utrpenie cení viac než slobodu jednotlivca. Deborah vyrastala vo svete, kde sa všetko riadi podľa neúprosných pravidiel a zvykov, ktoré rozhodujú o všetkom, počnúc tým, čo si smie obliecť, s kým sa smie rozprávať, až po to, čo smie a nesmie čítať. Aj napriek týmto obmedzeniam z nej vyrástla nezávislá mladá žena, potajomky hltajúca príbehy silných literárnych hrdiniek Jane Austenovej a Louisy May Alcottovej, ktoré jej pomohli vytvárať si predstavu iného spôsobu života. Nakl.údaje Bratislava : AKTUELL s.r.o., 2021 Rozsah 262 s., 24 cm. Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Posledný pustovník Podnázov 27 rokov samoty Aut.údaje Michal Finkel; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor Finkel Michal Ďalší autori Kubuš Martin (Prekladateľ) Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Žilina : Absynt, s. r. o. , 2020 Rozsah 185 s., 21 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Zánik Časť.dok. 1. diel série Aut.údaje C. J. Sanson; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor Sanson C. J. Ďalší autori Kubuš Martin Poznámky Naozaj pôsobivé! Pozoruhodné! Napínavé! Výborné! Fascinujúce!. - Píše sa rok 1537 a krajina je rozdelená medzi tých, ktorí zostávajú verní katolíckej cirkvi, a tých, ktorí zachovávajú vernosť kráľovi a jeho novozaloženej národnej cirkvi. Keď v kláštore na južnom pobreží Anglicka dôjde k brutálnej vražde kráľovského komisára, obávaný Thomas Cromwell, generálny vikár kráľa Henricha VIII., poveruje vyšetrovaním Matthewa Shardlaka, človeka rovnako zanieteného v otázkach cirkevnej reformy. Nakl.údaje Bratislava : AKTUELL s.r.o., 2020 Rozsah 390 strán, 23 cm Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Nezvestná Aut.údaje Christian White; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor White Christian Ďalší autori Kubuš Martin (Prekladateľ) Poznámky Pri vyučovaní na komunitnej škole v Melbourne sa cez prestávku prihovorí učiteľke fotografovania Kim Leamyovej neznámy muž s americkým prízvukom. Vysvetlí jej, že pátra po zmiznutom dievčatku z Mansonu v americkom štáte Kentucky. Kim prekvapí, že k tej udalosti došlo už pred dvadsiatimi ôsmimi rokmi. A ako je možné, že neznámeho priviedlo pátranie až do Austrálie? Muž je presvedčený, že tým strateným dievčatkom je Kim. Najprv ju to pobaví, veď vie, že celý život prežila v šťastnej rodine v Melbourne a v Spojených štátoch nikdy nebola. Keď však uvidí fotku dievčatka, začnú v nej hlodať pochybnosti... Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : Tatran, 2019 Rozsah 299 s., 22 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Za zatvorenými dverami Aut.údaje B. A. Paris; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor Paris B. A. Ďalší autori Kubuš Martin (Prekladateľ) Poznámky Grace a Jack Angelovci sú dokonalý pár. Tridsaťtriročná Grace je srdečná, milá, krásna ako obrázok. Je atraktívna, oddaná manželka, ale väznená. Jack je elegantný, šarmantný a zdvorilý muž. Je pekný, vynikajúci právnik a milujúci manžel. Ako renomovaný právnik má skvelú povesť, lebo obhajuje práva týraných žien. Zakladá si na tom, že ešte nikdy žiadny spor neprehral... Nakl.údaje Bratislava : Aktuell, 2017 Rozsah 279 s., 23 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Eva Aut.údaje William P. Young; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor Young William P. Ďalší autori Kubuš Martin (Prekladateľ) Poznámky Hlavná hrdinka Ľalia sa ocitne na ostrove kdesi na pomedzí svetov – nášho a toho druhého. Ľalia, ktorej detstvo bolo neuveriteľne kruté a plné násilia, je statočná, no ako mnohí z nás priveľmi zlomená. Nakoniec s Evinou pomocou objaví nádherný pocit dôvery, ktorý je kľúčom k šťastiu. Eva, matka všetkých živých, ju považuje za svoju dcéru a pozýva ju na púť za pravdou o nej samej, na púť za pravdou, ktorá sa rovnako týka aj nás. Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : Tatran, 2016 Rozsah 255 s., 24 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Svetlo, ktoré nevidíme Aut.údaje Anthony Doerr; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor Doerr Anthony Ďalší autori Kubuš Martin Poznámky Dojímavý a strhujúci príbeh o úniku pred hrôzami 2. svetovej vojny. - Nádherný aj strhujúci príbeh mladučkej slepej Grancúzky a mladého Nemca, ktorí sa snažia uniknúť pred hrôzami 2. svetovej vojny... Nakl.údaje Bratislava : Ikar, 2016 Rozsah 575 s., 23 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Ani ryba, asi rak Aut.údaje Martin Kubuš Autor Kubuš Martin Poznámky Život Jonatána v malomestskom prostredí v rozvrátenej rodine nemôže byť náplňou knižného trháka. Herec, známy zabávač a účastník tanečnej šou je gay. Novinárka chce postaviť úspech svojej knihy práve na inakosti. Nie je však jedinou supičkou, ktorá sa chce priživiť na pohasínajúcej hviezde, a tak sa dej skomplikuje. Začínam panikáriť. Absolvovali sme už dve sedenia, dve predpoludnia stál na stole medzi nami diktafón, nič mu neušlo, a on nie a nie načať tému s veľkým „T“. Ľudia ho predsa poznajú. Vedia, že je to (vlastne že to bol) herec, no, ruku na srdce, najviac si ho pamätajú za to, že je teplý. Je teplý herec a šoumen, no zatiaľ na mňa nepôsobí nijako výstredne, teda ak nerátam tie výlevy z detstva, ktoré zanietene nazýva „obrazy‟. Ako sa vyhrážal včera, dnes sa opäť rozkecal o škole. Zdá sa, že na čudných ľudí mal naozaj šťastie. Ak nerátame všetkých spolužiakov, mentálne labilnú družinárku a priblblý zlozvyk vyháňať decká cez veľkú prestávku na chodbu, kde sa mali organizovane prechádzať v kruhu ako dobytok, zatiaľ čo dozor nad nimi šibrinkoval dlhým ukazovátkom, ich triedna bola hotová star. Vydanie 1.vyd. Nakl.údaje Bratislava : Tatran, 2016 Rozsah 238 s., 20 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Nezlomený Aut.údaje Laura Hillenbrandová; [z anglického originálu preložil Martin Kubuš] Autor Hillenbrandová Laura Ďalší autori Kubuš Martin (Prekladateľ) Poznámky Skutočný príbeh z 2. svetovej vojny o prežití, odhodlaní a odpustení Nakl.údaje Bratislava : Tatran, 2015 Rozsah 406 s., 23 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1