Výsledky vyhľadávania
Názov Modrosleposť Aut.údaje Katarína Kucbelová Autor Kucbelová Katarína 1979- Poznámky Každý uteká iným spôsobom. Postavy v tejto knihe unikajú k zvieratám a k umeniu, hľadajú rozlet v neustálom ohrození. Modrosleposť je román o vlastných väzeniach a bludnom hľadaní cesty von. O zvieratách v nás, mučených, slobodných aj divokých. O zvieratách, do ktorých vkladáme svoje predstavy o sebe. Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : Slovart, 2023 Rozsah 214 s., 19 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Elizabeth Finch Aut.údaje Julian Barnes; [ z anglického originálu preložil Marián Gazdík] Autor Barnes Julian Ďalší autori Gazdík Marián (Prekladateľ) Poznámky Neil je neúspešný herec a študent predmetu Kultúra a civilizácia, ktorý vedie profesorka Elizabeth Finch. Medzi učiteľkou a žiakom vznikne zvláštne puto, ktoré však v ničom neponáša na typickú „love story“. Najnovší román Juliana Barnesa, jedného z najvýznamnejších súčasných britských autorov, skvele reprezentuje jeho doterajšiu tvorbu. V knihe Barnes kombinuje príbehovú líniu o platonickej, intelektuálnej, no intenzívnej láske s esejistickou časťou. A práve esejistická časť je tento raz možno ešte hlbšia a radikálnejšia, ako v jeho doterajších dielach. Autor v nej v rámci štúdie o rímskom cisárovi Juliánovi Apostatovi uvažuje o kresťanstve, paralelnej histórii a o roztrieštenosti súčasného sveta. Okrem filozofickej roviny ponúka toto dielo aj pozoruhodné postrehy o učení a o tom, ako môže tento proces ovplyvniť vzťah učiteľa (v tomto prípade učiteľky) a žiaka. Nakl.údaje Bratislava : Artforum, 2023 Rozsah 163 s., 20 cm Edícia -klad Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Tasmánia Aut.údaje Paolo Giordano; [z talianskeho originálu preložila Mária Štefánková] Autor Giordano Paolo 1982 - Ďalší autori Štefánková Mária 1951- (Prekladateľ) Zaicová Darina (Vedecký redaktor) Poznámky Všetci hľadáme miesto kde sa dá zachrániť. - Sú chvíle, keď sa v našich životoch zrazu všetko zmení. Niečo sa stane, čosi sotva badateľné, a rieka, v ktorej odjakživa plávame, odrazu prúdi iným smerom. Hovoríme tomu kríza. Hlavnou postavou nového románu Paola Giordana je mladý muž, ktorý si myslel, že veda mu dá odpoveď na všetky otázky, no namiesto toho sa ocitol pred múrom ďalších otázok. A nielen on, ale aj Lorenza, Novelli, ktorý skúma tvar oblakov, kňaz Karol, ktorý nachádza Boha tam, kde ho nehľadal, temperamentná Curzia či Giulio. Nakl.údaje Bratislava : Slovart, spol. s r. o., 2023 Rozsah 246 strán, 22 cm Počet ex. 2, z toho voľných 1 Názov Zapadajíci slunce Aut.údaje Osamu Dazai; [ z japonského originálu preložila Vlasta Winkelhöferová] Autor Dazai Osamu Ďalší autori Winkelhöferová Vlasta (Prekladateľ) Poznámky Od autora bestselleru Odepsaný. - Román Zapadající slunce nahlíží na společenský a morální úpadek vládnoucí japonské vrstvy, hlavně aristokracie. Křehkost, emoční síla a poetičnost textu zajistila dílu, podobně jako autorův román Odepsaný, nadčasovost, a výraz „třída zapadajícího slunce" se dokonce ujal i v hovorové japonštině. Nakl.údaje Praha : Slovart, s.r.o., 2023 Rozsah 151 s., 22 cm Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Oceán more Aut.údaje Alessandro Baricco; [ z talianského originálu preložila Diana Farmošová] Autor Baricco Alessandro 1958- Ďalší autori Farmošová Diana (Prekladateľ) Poznámky V hostinci Almayer na brehu mora sa zišla zvláštna spoločnosť: maliar, ktorý maľuje bielou farbou na biele plátno a pokúša sa zachytiť podstatu mora, profesor, ktorý sa iným spôsobom pokúša o to isté, žena, ktorú sem poslal jej muž, aby sa zotavila z nevery, a žena, ktorej má more vyliečiť precitlivelosť. Čo vlastne pochopili z mora a o mori, z tej tichej i búrlivej šíravy bez začiatku a konca? V hostinci plynie čas každému inak, a predsa rovnako. Pochopiť možno azda iba to, že minulosť je prítomnosť a budúcnosť zasa len prítomnosť. Nakl.údaje Bratislava : Slovart, 2022 Rozsah 261 s., 19 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov V neistej bitke Aut.údaje John Steinbeck; z anglického originálu preložil Tomáš Hučko] Autor Steinbeck John Ďalší autori Hučko Tomáš (Prekladateľ) Poznámky Raný román držiteľa Nobelovej ceny za literatúru Johna Steinbecka V neistej bitke stojí na začiatku jeho rozsiahleho spoločensky kritického diela. Rozpráva príbeh zberačov jabĺk, ktorí sa snažia vydobyť si štrajkom lepšie pracovné podmienky. Americký prezident Barack Obama knihu zaradil medzi desať najlepších románov všetkých čias. Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : BRAK, 2022 Rozsah 295 s., 21 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Váha slov Aut.údaje Pascal Mercier; [z nemeckého originálu preložila Mária Vargová] Autor Mercier Pascal Ďalší autori Vargová Mária (Prekladateľ) Poznámky Simona Leylanda od detstva fascinujú jazyky. Proti vôli svojich rodičov sa stane prekladateľom a rozhodne sa postupne naučiť všetky jazyky Stredomoria. Z Londýna nasleduje svoju manželku Liviu do Terstu, kde zdedila vydavateľstvo. V meste významných literárnych osobností verí, že našiel ideálne miesto pre svoju prácu – až kým ho lekárska chyba nevyvedie z miery. No potom sa z domnelej katastrofy stane zlomový bod, ktorý mu umožní opäť úplne zmeniť svoj život. Nakl.údaje Bratislava : Premedia, 2021 Rozsah 445 s., 21 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Ženy bez rodokmeňov Aut.údaje Katarína Želinská; [ ilustrácie Mária Sládečková (Saturejka)] Autor Želinská Katarína Ďalší autori Sládečková (Saturejka) Mária (Ilustrátor) Poznámky Hlavná hrdinka odmalička trpí pocitom, že do prostredia, v ktorom sa narodila, nezapadá, a namiesto svojich rovesníkov vyhľadáva a pozoruje ženy, ktoré tiež žijú určitým spôsobom nekonvenčne a netypicky. Linka neobyčajne-obyčajných žien sa tiahne celým jej životom detstvom, dospievaním aj ranou dospelosťou, keď sa rozhodne venovať umeniu a presťahovať sa do veľkého mesta. Svet okolo seba vníma veľmi citlivo a pozorne občas s humorom, nadhľadom, až iróniou a občas hystericky a vzťahovačne. Román je aj generačnou výpoveďou o dobe, v ktorej žijeme cudzie predstavy alebo nežijeme vôbec, len sa naháňame za tým, čo nepoznáme, ale niekto to namiesto nás nazval život. O dobe, v ktorej ideály nielen strácame, ale občas si ich ani nevieme vytvoriť. Nakl.údaje Zum Zum production, s.r.o., 2021 Rozsah 278 s., 19 cm Počet ex. 1, z toho voľných 0 Názov Evanjelium o úhoroch Aut.údaje Patrik Svensson; [zo švédskeho originálu preložila Zuzana Inczingerová] Autor Svensson Patrik Ďalší autori Inczingerová Zuzana (Prekladateľ) Poznámky Koľko toho vlastne môžeme o úhoroch vedieť? Alebo o človeku?Úhor, Anguilla anguilla, je jedným z najzáhadnejších tvorov, aké príroda kedy stvorila. Ryba, ktorá dlho predstavovala prírodovedeckú záhadu, zvanú aj „úhoria otázka“. Ryba, ktorej sa bezúspešne snažili porozumieť všetci od Aristotela až po Sigmunda Freuda. Ryba, ktorá dnes vymiera, a my nevieme prečo. Vydanie 1.vyd. Nakl.údaje Bratislava : Lindeni v spoločnosti Albatros Media Slovakia, s. r. o.,, 2020 Rozsah 246 s., 21 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1 Názov Tremolo ostinato Podnázov neromán Autor Šikulová Veronika 1967- Poznámky Kniha s názvom požičaným z hudby Tremolo ostinato je románom - nerománom v krátkych kapitolách, rozprávaním o hudbe, slovách, písaní a vzťahoch, v ktorom sa každodenné domáce a záhradné práce prelínajú s úvahami o literatúre a hudbe, autorka vstupuje do vzťahov s okolím... Je voľným rozprávaním miešajúcim niekoľko prúdov vedomia: reflexiou každodenných udalostí, aj tých, ktoré sa stali kedysi dávno a zostali v pamäti ako obrázky, ciest do práce, opakujúcich sa domácich činností, rozprávačkino momentálne rozpoloženie. Druhým významným motívom sú spomienky, jednotlivé situácie aj s kusmi kontextov presne tak, ako sa autorke vryli do pamäti. Vydanie 1. vyd. Nakl.údaje Bratislava : Slovart, spol. s r. o., 2020 Rozsah 276 s., 22 cm Počet ex. 1, z toho voľných 1