Počet záznamů: 1
Letní světlo, a pak přijde noc
Záhlaví-jméno Jón Kalman Stefánsson, 1963- (Autor) Údaje o názvu Letní světlo, a pak přijde noc / Jón Kalman Stefánsson ; přeložila Helena Kadečková Unifikovaný název Sumarljós, og svo kemur nóttin. Česky Dal.odpovědnost Kadečková, Helena, 1932-2018 (Překladatel)
Údaje o vydání První vydání Vyd. údaje Praha : Dybbuk, 2009 Jazyk dok. čeština Fyzický popis 234 stran ; 20 cm ISBN 978-80-86862-88-0 Poznámky Přeloženo z islandštiny Předmět.hesla Island - 20. století - (příběhy) Forma, žánr islandské romány Konspekt 821.11 - Germánské literatury Signatura Přír.číslo Lokace Dislokace Druh výpůjčky Info N/A 76814 Půjčovna dospělí Dospělí beletrie absenčně (30 dní) vypůjčený (do 16.10.2024) V románu Letní světlo, a pak přijde noc nahlédneme do života lidí v malé islandské vesnici v 90. letech minulého století, za nastupující finanční expanze Islandu, následované totálním krachem. Čas plyne, my žijeme, umíráme. Ale co je život? A jak veliká je vzdálenost mezi životem a smrtí, či je mezi nimi vůbec nějaká vzdálenost a jak se potom nazývá? Měříme ji v kilometrech, nebo v myšlenkách a dostane se někdo do meziprostoru? Dopředu — a potom zpět? Plynulý proud narace se v knize odvíjí v rytmu evokující prapůvodní — ústní a rytmický způsob předávání příběhu, který svou dravostí čtenáře uhrane jako magická krajina severu, na jejíž ploše se míhají osudy obyvatel jedné zapadlé islandské vesnice. V této malované pustině žijí bytosti zasažené těžko definovatelnou melancholií či skrytým šílenstvím, jež v nich po generace toto území podněcovalo a s nímž jsou tito lidé nevratně svázáni. V bezčasém světě světla a stínů, kde život plyne tempem mraků plujících po obloze či v závislosti na sezónních pracích a pohybech moře, do hry vstupují stejně jako kdekoliv jinde zákonitosti staré jako lidstvo samo, ať už jsou jimi život, láska, manželství, mateřství, lidské vášně či smrt. Zdroj anotace: Obálky knihNačítání…
Počet záznamů: 1