Počet záznamů: 1
Ruský román
Záhlaví-jméno Shalev, Meir, 1948- (Autor) Údaje o názvu Ruský román / Meir Šalev ; z hebrejštiny přeložila Šárka Doležalová Dal.odpovědnost Sedláčková, Šárka Melanie, 1978- (Překladatel)
Údaje o vydání Vyd. 1. Vyd. údaje Praha : Garamond, 2012 Jazyk dok. čeština Fyzický popis 431 s. ; 21 cm ISBN 978-80-7407-134-8 : 328.00 Kč Edice Kochavim ; sv. 2 Edice/vedl.záhl. Kochavim Název originálu Roman rusi. 1988 Předmět.hesla Židé - perzekuce - 1939-1945 Izrael Forma, žánr izraelské romány romány Konspekt 821 - Literatura v různých jazycích Signatura Přír.číslo Lokace Dislokace Druh výpůjčky Info N/A 61976 Půjčovna dospělí Dospělí beletrie absenčně (30 dní) Na počátku 20. století se mnoho idealistických Židů z Ruska usídlilo v Palestině a jejich úsilí položilo základ modernímu státuIzrael. Ruský román předního izraelského prozaika Meira Šaleva předestírá groteskně vážné zpodobení družstevní vesnice v Izraeli, ježpřipomíná Chagallovy obrazy: podobně jako ony je silné především atmosférou, barvami a symboly. Všechny postavy se pohybují na pomezíuvěřitelnosti - svérázný učitel Pines, jenž prokládá svou řeč biblickými citáty a sbírá broučky, strážník a terorista Rilov, trávící dny vkanalizaci, či strýc Efrajim, který zmizí s milovaným býkem na zádech. Podobně pozoruhodná jsou zvířata: zádumčivý mezek Zajcer se svýmineotřesitelnými zásadami, pelikáni přinášející v zobáku poštu z Ruska či kocour Bulgakov, z nějž zkažená lidská společnost udělala zabijáka.Šalev si tropí šprýmy z národních mýtů a utopických vizí izraelských průkopníků, přičemž rafinovaně využívá poetiky východoevropské jidišliteratury.Načítání…
Počet záznamů: 1